Lost in translation#1

Abri mais um tópico no blog, pois isto acontece n vezes em Singapura, lost in translation! Não só com os singapurenses, que falam singlish, mas também com imensas nacionalidades! Pois cada um tem o seu próprio dialecto inglês e nem sempre é fácil decifrar o que se pretende ou mesmo o que eu pretendo!
As aulas de inglês continuam, mas o professor que me mandou a boca acerca do estudo das carteiras devolvidas por todo o Mundo, foi substituído (juro que não fiz nada!). Até porque era um professor que dizia alguma piadas e apesar de ser inglês, compreendia o que eu falava😝.
Hoje tive um novo professor e foi só rir!  

Ele não entende o inglês da maior parte das alunas e isso torna-se dificil. 
O tema de hoje para discutirmos foi o cinema, mas ele teve azar, pois nenhuma de nós vai ao cinema a algum tempo ou na melhor das hipoteses, vê filmes infantis. Ele disse para falarmos em inglês, duas a duas, e fazer perguntas. Então eu comecei, e perguntei à minha colega do lado se ela costumava ir ao cinema. 
Ela respondeu: ' huuum, no'!
Eu disse: 'o ultimo filme que vi foi o 'Planes'!
E ela respondeu: 'Sim, também costumo andar de avião'
E eu tive que me conter para não me desatar a rir.
Depois o professor perguntou-me: ' qual o meu filme preferido?'
E eu respondi: ' Pretty woman'
Estivemos ali algum tempo até ele entender, e nem as minhas colegas japonesas e russas conseguiram-me ajudar! Vai ser um longo trimestre... Volta professor antigo que estás perdoado!

Comentários

  1. Ah ah ah.....às vezes o velho provérbio : "Nunca se muda para melhor" é uma verdade! O outro professor mostrou-se xenófobo, mas este é um cromo..... Essa de a outra te responder que tb costumava andar de avião....bem, imagino a tua cara! Esperemos que as coisas corram melhor ou então que o "outro" volte....

    ResponderEliminar

Enviar um comentário

Mensagens populares deste blogue

Bolo de chocolate na Varoma

Pão Doce

Pão de Alho